e ti at po ster a lett con la siora…( reggiana, ricordo bene vero ?? mo la proveniensa lan conta mia, basta cla sia na breva parsona, cla sapia fer i caplet, insoma na bona reszdora e mojera-compagna ) ..
goi ragion ?
Orco, at ghe ragió Moro, là me compagna le ed Res…
Co vot c’at diga al me ragas, il pramzani is la tiron, an cateva miga un strass ed ‘na morosa (anca bruta, pasensia) a Res is content con poc, adiritura con mi.
Là me dôna l’è basa, lerga e plosa ma la fa i caplet ala pramzana, che mi an voi miga saver d’erbazon, tordè lis e Cantine Riunite. E la Torta Frita l’as ciama TORTA FRITA e miga gnocco, va’ mo là
Che tristezza.
Ho notato che più uno è vecchio
e più parla in dialetto.
Non conosco un giovane che
parli dialetto.
Il dialetto e la lingua dei
MORITURI TE SALUTAN
Che tristezza
è vietato essere vecchi e poco scolarizzati?
mo va’ a girer va’ e dat meno arii, siftò.
Inutile fare il figo citando il latino se poi lo sbagli: morituri te SALUTANT.
Non basta togliere l’ultima vocale per trasformare l’italiano in latino…
Bè mo is ciamon tut Andrea e Fiore?
A tet lev bonora anca ti, ma anca al Diretor par metret su a 6.10
a go al cà da porter a piser…. al me sveglia lu…
Meteg al bochel sven a la cuccia cal fa prima …
e ti at po ster a lett con la siora…( reggiana, ricordo bene vero ?? mo la proveniensa lan conta mia, basta cla sia na breva parsona, cla sapia fer i caplet, insoma na bona reszdora e mojera-compagna ) ..
goi ragion ?
certo che su cl’intervista chi ema inviè na bela ciac ra ( chiacchiera )
…la ghentra poc ma…
s’at ve in stasion a ghè d’i cristian chi pisan taca al pianti me al tò cà.
Parla italiano cucu’
Io DEZI però l’avrei tenuto
Unico errore per me di Faggiano
ma chissenefrega se tu l’avresti tenuto!
Chi sit?
Dopo non aver giocato per oltre un anno?
Orco, at ghe ragió Moro, là me compagna le ed Res…
Co vot c’at diga al me ragas, il pramzani is la tiron, an cateva miga un strass ed ‘na morosa (anca bruta, pasensia) a Res is content con poc, adiritura con mi.
Là me dôna l’è basa, lerga e plosa ma la fa i caplet ala pramzana, che mi an voi miga saver d’erbazon, tordè lis e Cantine Riunite. E la Torta Frita l’as ciama TORTA FRITA e miga gnocco, va’ mo là
Oh la, acsì as perla ..
e po’, a perta i schers ed battudi, at l’ho dit , l’important lè cla sia na breva ragasza ….
ti prova a dmandereg, in italian:
CARA, TI RICORDI LA PRIMA VOLTA CHE HAI FATTO L’AMORE ?
lei ti risponderà: SI
e ti dig subita
IN QUANTI ERAVATE ??
ded li at po capir la facenda …
” CARA, TI RICORDI LA PRIMA VOLTA CHE HAI FATTO L’AMORE ? ”
Darling , do you remember the first time you made love ?
Carinho , recuerdas la primer vez que has hecho el amor ”
Cordialmente ,
Shakespeare , Cervantes
Mo le CANTINE RIUNITE fani al ven cmè na volta ?
E’ probabil cag sia anca ed l’uva ??
Moroni, ag lo dmandè, la ma dit che an gh’era quesì nisò..
Ma basta crivere in dialetto.
Abbiate rispetto per chi ci legge
in altre province
Io ho per caso contestato il Vernacoliere di Livorno ?
Se mi piace lo leggo così com è !!!
punto e a capo..
io parlo come mangio e come penso, se non ti va non leggere, e mi fai pure un piacere.
Arnoc
Che tristezza.
Ho notato che più uno è vecchio
e più parla in dialetto.
Non conosco un giovane che
parli dialetto.
Il dialetto e la lingua dei
MORITURI TE SALUTAN
Che tristezza
A cred ien tut mandaren, risorsi e Thereau..co vot chi perlen, i tribulen a parler in italian .mo va la …
è vietato essere vecchi e poco scolarizzati?
mo va’ a girer va’ e dat meno arii, siftò.
Inutile fare il figo citando il latino se poi lo sbagli: morituri te SALUTANT.
Non basta togliere l’ultima vocale per trasformare l’italiano in latino…
che poi ave cesare morituri te salutant tradotto in romanesco moderno vuol dire ,ave cesare li mortacci tua !